Pareizas ir abas vārda formas, tikai tām ir nelielas nozīmes nianses.
Laulība (vienskaitlī) – ‘reliģiskā ceremonijā vai valsts iestādē noslēgta vīrieša un sievietes savienība, kas veido ģimeni un rada viņiem attiecīgas tiesības un pienākumus’. Piemēram, stāties laulībā. Laulības sakraments. Laulības gredzens. Laulības dzīve. Noslēgt laulības līgumu. Laulības (daudzskaitlī) – ‘ceremonija, kurā noslēdz laulību’. Piemēram, svinīga laulību reģistrācija. Laulības baznīcā.
Language consultations: electronic database
Pareizi ir abi salikteņi – gan zivaudzētava, gan zivjaudzētava.
Vārds zivjaudzētava tiek lietots retāk, tāpat arī vārdu savienojums zivju audzētava. Zivaudzētava, arī zivjaudzētava – ‘zivsaimniecība, kas nodarbojas ar ikru inkubāciju un zivju mazuļu audzēšanu’. Piemēram, zemnieku saimniecības zivaudzētava. Audzēt zivis zivjaudzētavā. Zivaudzētavas turpina atjaunot Latvijas zivju resursus, ielaižot upēs tūkstošiem zivju mazuļu.
Pasvītra – ‘pasvītrojums vienas rakstzīmes garumā. To lieto, lai savienotu vārdus, kad atstarpe starp tiem nav vēlama, piemēram, e-pasta adresē (Signe_Rirdance@exigengroup.lv), mapju nosaukumos datora atmiņā (IT&T_Dictionary)’.
Kā skaidro LZA Terminoloģijas komisijas Ķīmijas un ķīmijas tehnoloģijas terminoloģijas apakškomisijas priekšsēdētājs A. Amoliņš, benzpirēnam ir iespējami izomēri. Abu izomēru nosaukumus angliski raksta ar o (benzo(a)pyrene, benzo(e)pyrene).
Taču latviešu valodā speciālistu vidū ir nostiprinājies vārds benzpirēns, kas arī attiecas uz abiem izomēriem, un nav nekāda pamata o iespraušanai.
Runa ir par pareizrakstības konvenciju, kas šajā gadījumā atšķiras no angliskās rakstības.
Onkoloģiskajā diagnozē izmantots Tomasa Hodžkina (Thomas Hodgkin) uzvārds.
Komentē LZA Terminoloģijas komisijas Medicīnas terminoloģijas apakškomisijas priekšsēdētājs Dr. habil. med. profesors M. Baltiņš: „Agrāk patiesi rakstīja ne-Hodžkina vai ne Hodžkina, bet tas ir neērti un arī pretrunā latviskai terminoloģijas tradīcijai. Jaunākajos avotos (piemēram, grāmatā „Klīniskā onkoloģija”) jau lietots koprakstījums nehodžkina limfoma.
Latviešu valodniecībā šāds terminu darināšanas paņēmiens ir pazīstams. Piemēram, jau sen tiek lietots termins neeiklīda ģeometrija, kas atvasināts līdzīgā veidā no personvārda Eiklīds. Matemātiķiem tas nekādā veidā nav radījis problēmas, tas arī netiek uztverts kā necieņa pret ģeometrijas pamatlicēju.
Tādēļ par pareizu uzskatāma rakstības forma nehodžkina limfoma. Tā nav termina nomaiņa, bet rakstības precizējums.”
- Klīniskā onkoloģija. D. Baltiņa, M. Baltiņš, S. Doniņa u.c. Rīga : Zvaigzne ABC, 1999.