Komentē LZA Terminoloģijas komisijas Medicīnas terminoloģijas apakškomisijas priekšsēdētājs Dr. habil. med. profesors M. Baltiņš: „Kaut gan izlaušanās sāpes nevar uzskatīt par ideālu terminu (reālā dzīvē tādu vispār nav daudz), tas pietiekami precīzi atspoguļo gan sāpes, gan to raksturojumu no valodas viedokļa. Tādējādi var uzskatīt, ka angļu terminam breakthrough pain vēlamākais ekvivalents latviešu valodā ir līdz šim lietotais izlaušanās sāpes (uzliesmojuma sāpes ir pārprotams, tādēļ tas būtu mazāk vēlams).”
Jautājumi
Vai medicīnā ir termins izlaušanās sāpes?
Vai ir kāds termins, kā dēvēt angļu valodu speciāliem mērķiem?
Kā pareizi rakstīt adresi: nominatīvā vai lokatīvā?
Kā pareizi rakstīt nosaukumus, kuros pirmais vārds ir pasaules?
Čedaras siers vai Čedara siers?